Adela Bevan: Raw / Igazán
Adela Bevan: Raw
Raw as the untamed sun
Raw as our broken hearts
Raw as a babies first cry
Raw as the soul with no protection
Raw as a motherless child
Raw as the victims of war
Raw as the town with no name
Raw as the teenagers room
Raw as the seed with no earth
Raw as the open wound
Raw as my love for you.
Fordításom: Igazán
Nyersen, mint a zabolázatlan nap
Remegésben, mint megszakadt szíveink
Élesen, mint az újszülött sikolya
Kitetten, mint a védtelen lélek
Megrekedve, mint az elanyátlanodott gyermek
Hidegen, mint háborúk halotta
Elfeledve, mint nevenincs városok
Kuszán, mint tizenévesek szobája
Ínségben, mint dús földet álmodó mag
Kiszolgáltatva, mint szélesre tárt seb
Tisztán és mélyen, akár a szerelmem irántad.